找回密码
 中文注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 乔太守

“廿”字读音的变迁

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-12-24 15:12 | 显示全部楼层
好认真呀!我只知道上海人说二十几是nian几~~好像是三声吧,山妮该知道~
海云 发表于 2012-12-24 03:08

是四声
发表于 2012-12-24 16:48 | 显示全部楼层
嗯,太守的字典,最后那个我也有。
    既然太守讲了一个字的读音变迁,我也来凑个趣儿。我还是说说“酵”这个字的读音。
    我母亲是解放前的国中初中毕业。据她说,她们学的酵这个字,是读xiao(四声),不仅酵母读xiao,发酵等等也读xiao。那时自己做酱的很多。有同学问老师酱酵儿、家里打的发面的酵子,怎么都读jiao,老师说,那是土话。
       我舅舅是解放初的高中毕业生,他说,他们那时学的,也读xiao。
       我姨母是上世纪六十年代高中毕业,她说,她学的时候就读jiao了。但他们的老师说话带出这个字,还是读xiao。姨母一说,我倒想起来了。我们初中的化学老师,是位老先生。他总把发酵说成“发xiao”,而我们高中化学老师比较年青,她就读发jiao,让我们听了很不习惯。
     一个字,几十年时间里,读音就发生了变化。原来xiao是正音,jiao是土话。现在jiao是正音,xiao要么没有了,要么成了俗读。什么原因?政治的原因。
    酵,《平水韵》中读xiao。而《平水韵》中江浙音很多。民国政治巨头全是江浙人,经济与政治中心也在江浙,所以,《平水韵》中的江浙音就成了注音标准。而解放后,我们的普通话是以北京语音为标准,以北方话为基础方言。这样的话,原来的所谓北方土话,就成了注音标准,江浙音就成了土话了。从我家长辈受教育的情况看,民国遗留下来的读音,在五十年代还有残余,但六十年代就基本肃清了。
     真正地是一家之言,不知确否,来凑一趣。呵呵呵{:soso_e100:}
 楼主| 发表于 2012-12-24 17:07 | 显示全部楼层
嗯,太守的字典,最后那个我也有。
    既然太守讲了一个字的读音变迁,我也来凑个趣儿。我还是说说“酵”这个字的读音。
    我母亲是解放前的国中初中毕业。据她说,她们学的酵这个字,是读xiao(四声),不仅酵 ...
花开花落两由之 发表于 2012-12-24 16:48

各种字典,两种念法都有。我家有本65年出的难字表,今晚回去查查。
发表于 2012-12-28 10:42 | 显示全部楼层
好认真呀!我只知道上海人说二十几是nian几~~好像是三声吧,山妮该知道~
海云 发表于 2012-12-24 03:08


这个音在上海我还真没注意,只知道上海人会在几乎可能的场合,把2都读成两
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|烟台前线 ( 冀ICP备13012704号-1 )业务客服客服001 客服002

GMT+8, 2024-5-19 19:47 , Processed in 0.043673 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表