找回密码
 中文注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

生活中我们常读错的一些字

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-12-18 12:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 花开花落两由之 于 2012-12-18 12:59 编辑
再次确认我的是1999年版的,2000年印刷的上海辞书出版社出版的《辞海》。看看你的版本吧。{:soso_e113:}
大匠 发表于 2012-12-17 23:04


我的版本的确比你的早,但我是商务印书馆出的《新华字典》,感觉还是挺权威的。它明确标明了酵母俗语中读xiao母,这其实表明了一种肯定,承认这种现象的确存在,而且也是可以的。我想,对这一点大匠不会有意见吧?至于你手中的《辞海》不采信这一说法,那是它的自由。其实我手中还有一本商务印书馆出版的《现代汉语词典》,也没有采信酵读xiao,它的酵字读音也只有一种:jiao。这说明辞书界对这个字的读音也有分歧,但无论他们怎么争,都不影响俗称xiao母的存在,我还是愿意承认xiao这个音的合理性的,况且字典上也有。而且,目前我真没有抛弃我手中这本字典的想法,呵呵呵。{:soso_e113:}
发表于 2012-12-18 13:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 大匠 于 2012-12-18 13:09 编辑
我的版本的确比你的早,但我是商务印书馆出的《新华字典》,感觉还是挺权威的。它明确标明了酵母俗语中读xiao母,这其实表明了一种肯定,承认这种现象的确存在,而且也是可以的。我想,对这一点大匠不会有意见吧 ...
花开花落两由之 发表于 2012-12-18 12:49

民间确实有这个读音,我觉得之所以字典上有“xiao”这个读音,大概就是在民间哪怕是错误的读音但时间久了面广了也会采纳吧,就像现在一些时代用语会被选入字典一样。给我们讲这个读音的老师是鲁东大学中文系的陈洪昕教授。
陈洪昕,男, 1938年生人,山东莱州人,教授。退休前任鲁东大学中文系副主任,校语委副主任、普通话测培中心负责人。现任全国方言学会会员、山东省方言学研究会理事。1959年考入山东大学,读中文系语言专门化。1964年毕业后,分配到烟师(今鲁东大学)从事教学工作。先后开设现代汉语、古代汉语、汉语语法专题、汉语音韵学、音韵与方言、汉语方言学、逻辑学等课程。在科研方面,对胶东方言研究造诣精深,成果丰硕。
http://www.jiaodong.net/wenhua/whyjzl/chx20091106/
他当时举这个例子的时候告诉读“xiao”是错误的。他出过一本《烟台方言》的书,等我回家查查有没有这个读音。
 楼主| 发表于 2012-12-18 13:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 花开花落两由之 于 2012-12-18 17:32 编辑
民间确实有这个读音,我觉得之所以字典上有“xiao”这个读音,大概就是在民间哪怕是错误的读音但时间久了面广了也会采纳吧,就像现在一些时代用语会被选入字典一样。给我们讲这个读音的老师是鲁东大学中文系的陈洪 ...
大匠 发表于 2012-12-18 13:08


      噢,大匠,我觉得事情是这样的。既然这个东西有分歧,那肯定就各执一词。在为一个字定音方面,鲁东大学教授与商务印书馆的辞书学者,究竟哪个更权威,我不想做评价。当然,即使是普通人,他有自己相信的充分依据来坚持自己的观点,那也是他的自由。从这一点讲,我也不跟那位教授抬杠。呵呵呵,但我还要说哈,中国这个地方,别的不多,就是争特别多,你如果真正接触一下学术,就会知道,凡事都有争,大题目小题目都有争,岂止是一个酵字。而且,我估计,中国最古老的权威辞海—《康熙字典》中,这个字的读音一定不会很单纯。
     其实我们手中有的,还都是很基础的普通字典,如果我们拿一本专业一些的字典,无论是古汉语方面的,还是语言学方面的,就会看到其实汉语中很多字都是多音字,如果一些真正的语言大师看到我们俩还在这儿争一个字的两个音哪个对哪个错(我认为在读酵母时两个都可取),只会一笑。所以大匠老弟,我还是坚持我的观点:酵母的两个读音都存在,我根据我手中的字典,还是认为两个音的存在都是合理的。但是,单独只拿出一个酵,那是应该读jiao。我前面的贴子里就是这样说的,不想改变。好吧。{:soso_e100:}
      还有,我们俩纯粹是在各抒己见,不准伤感情呵。咱可别姐弟打呵,那就太热闹了。哈哈哈{:soso_e113:}
发表于 2012-12-18 14:18 | 显示全部楼层
"民间确实有这个读音,我觉得之所以字典上有“xiao”这个读音,大概就是在民间哪怕是错误的读音但时间久了面广了也会采纳吧,就像现在一些时代用语会被选入字典一样。"
大匠这段话说得有道理。不记得在哪个地方看过,也许是一个人QQ动态上,谈到,解放后一些字的读音,语言学家慢慢把民间读法(也就是过去不符合字典规范的读法),在再次修订字典时,都改为了民间能行的读法。(我自己的理解就是将错就错,约定俗成)
发表于 2012-12-18 14:23 | 显示全部楼层
发表于 2012-12-18 15:36 | 显示全部楼层
太守的这个“将错就错,约定俗成”很有道理,花姐手里的这本字典应该就是本着这个原则编写的。这个字的读音在当年我们高中语文考试中经常出现,当时,读“xiao”绝对是不得分的。所以,这个得分情况看,即官方出现的话只有一个读音即“jiao”,(在此要以最新版本字典为准),民间的话允许“xiao”的存在,即使读成这个音也不为错。
发表于 2012-12-18 15:43 | 显示全部楼层
康熙字典我感觉编的挺好的,就是不管官方还是民间的字都入选进去,没有对与错。字的最原始的意思也写出来。民间骂人的一些粗俗的字里面也有。
 楼主| 发表于 2012-12-18 17:36 | 显示全部楼层
"民间确实有这个读音,我觉得之所以字典上有“xiao”这个读音,大概就是在民间哪怕是错误的读音但时间久了面广了也会采纳吧,就像现在一些时代用语会被选入字典一样。"
大匠这段话说得有道理。不记得在哪个地方看过 ...
乔太守 发表于 2012-12-18 14:18


太守高明。说法高明倒在其次,主要是解决问题的方法高明,不仅是以理服人那么简单。我要学习。{:soso_e100:}   {:soso_e179:}
 楼主| 发表于 2012-12-18 17:40 | 显示全部楼层
康熙字典我感觉编的挺好的,就是不管官方还是民间的字都入选进去,没有对与错。字的最原始的意思也写出来。民间骂人的一些粗俗的字里面也有。
大匠 发表于 2012-12-18 15:43


到底是老弟,我也有同感,特别向往那种充分自由的境界。但在到达那个境界之前,必定要有长长的一段遵守游戏规则的路要走。这个人类学的法则,基本也适用于一切领域。呵呵呵,谢谢关注与指点。这个破贴子,能有人这么关注,而且是这么深入细致的关注,太让我荣幸了。{:soso_e183:}   {:soso_e100:}
发表于 2012-12-18 20:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 大匠 于 2012-12-18 20:45 编辑

此处就事论事哈,只讨论问题。爱钻个牛角尖,把问题弄个水落石出。

撇开上面的讨论,单说这个“酵”母。其实最早的发酵技术,有近3000年历史了。中国酵母生产始于1922年,1949年以前只有上海大华利酵母厂,国内酵母的生产作为一种产业的出现则是在20世纪80年代。

《康熙字典》里是这样解释的:【廣韻】古孝切【集韻】居效切,从音敎。【廣韻】酒酵。【集韻】酒滓。【正字通】以酒母起麪曰發酵,蕭子顯《齊書》:永明九年正月詔太廟四時祭薦宣皇帝起麪餠。註:發酵也。韋巨源食單,有婆羅門輕高麪,今俗籠蒸饅頭發酵浮起者是也。金天曆元年有額外課,其十八曰酵。泰和四年定糟酵錢。遼元志有酵課。
其中,《广韵》中“古孝切”,在今天是读不出来的,可能古代和现代的读音变了,按照正常的读法,读为“giao”,读音也约同于“jiao”。《集韵》中的“居效切”,读音和今天的是一样的,即“jiao”。这就说,在古代,这个字也只有“jiao”这一个读音。在民间,老百姓至今还有叫“jiao子”,又叫“发面jiao儿”(这个叫法在线字典也有)

综上讨论结果,个人觉得,“酵xiao母”这个读音,是随着七八十年代真正意义上的酵母产生普及而被民间百姓错读的(大家至今也有这种读法,即一个字不认识的时候,通常读为认识的偏旁或部首),到了九十年代中期,编写大型字典的时候,本着“将错就错,约定俗成”的原则,加入了“xiao”这一历史上从未有过的读音。而到后期新版的出版,则取消了这一不规则读法, 只保留一个读音,这个读音,也是延续古代的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|烟台前线 ( 冀ICP备13012704号-1 )业务客服客服001 客服002

GMT+8, 2024-4-16 18:22 , Processed in 0.051155 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表