找回密码
 中文注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 素月缁衣

闲读乱记

[复制链接]
发表于 2007-12-23 14:55 | 显示全部楼层
原帖由 小麦 于 2007-12-4 15:53 发表
开个读读写写的版块也不错,楼上的两位就闲不着了

我可对自己没有信心。
上次在小月那里开的西洲书院,就是由于懒惰,不了了之。。。
 楼主| 发表于 2007-12-23 15:41 | 显示全部楼层
以前从不知蒙田是何许人,见此书,方略知一二。

编者的话:蒙田,生于1533年,是法国文艺复兴后最重要的人文主义作家。在十六世纪的作家中,很少有人像蒙田那样受到现代人的崇敬和接受;他是启蒙运动以前法国的一位知识权威和批评家,是一位人类感情的冷俊的观察家,亦是对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的学者。从他的思想和感情来看,人们似乎可以把他看成是在他那个时代出现的一位现代人。

我对这段话很感兴趣。一、蒙田是知识权威,是博学的;二、蒙田是批评家;三、蒙田是冷是静的。

《蒙田随笔精选》筛选了全集中的精华部分,共25个独立章节,分别论及各种“生活的哲学”。今天读到的是“论忧伤”和“论无所事事”。

一、论忧伤。
蒙田开篇第一句就是说:我是属于最少忧伤的人。并把伤感定义为:伤感从来是一种有害而荒唐、怯懦而卑鄙的情感。我有过翻译的经历,我不知道译者在这里用来给情感做定义的四个词语从法语过度到中文时,是否有过慎重缜密的掂量,但想来该是不用我质疑的吧。更何况,对相同的汉语字词,不同的人或许理性的认识是雷同但感性认知却是稍有偏差的,兼之两种语言的转换,牵扯到的绝非仅是词与词之间的问题。于是,简单的一个段落入眼后,我初步接纳了编者对蒙田的基本认识。

《论忧伤》篇幅不长,蒙田在不长的篇幅里一段段地罗列着关于极端情感的小故事,而在文章结束时,这样写道:我很少感觉这样强烈的情感,我天生感觉迟钝,并每天通过理性将感情约束。因为撇弃忧伤,以理性约束着感情的蒙田,自然会很少感觉到强烈的情感。首尾呼应,一个理性的智者形象。蒙田讲到的那些小故事取材于历史事实或者神话传说或者诗歌或画卷。蒙田果然是博杂的厉害。蒙田的“论”法有点特别。

通过蒙田之论,认识了下面的一些经典话语:
痛苦到最后,终于哭出了声。------维吉尔
可以表达的爱火是温火。----------彼特拉克
小悲则言,大悲则静。------------塞涅卡

二、论无所事事
《论无所事事》较《论忧伤》还要短小。蒙田之论,与我此前对论字的理解有很大偏差。论字在我的概念里大致都是要或者旁征博引洋洋洒洒或者针锋相对入木三分,可蒙田之论似乎与这样的概念相去甚远。蒙田象是定了曲调,然后在抚琴,急挑慢捻几下,然后就收兵罢战。而听者此时尚还未能及时从那几个独特的韵律里回过神,周遭已是一片安静了。

蒙田论无所事事通篇也不过就一句话:如果不让大脑有时可做,有所制约,它就会在想象的旷野中驰骋,有时就会迷失方向。

在这个章节里,有一段话需要记录于此:“就像脱缰的野马,成天有想不完的事,要比给它一件事思考时要多想一百倍;我脑海里幻觉丛生,重重叠叠,杂乱无章。为了能够随时细察这种愚蠢和奇怪的行为,我开始将之一一笔录下来,指望日后会自感羞愧。”之所以要记录这段原话,是因为季羡林在序中也原文摘录了它,并对其加以评论,而这评论是我不能苟同的。季是在认证蒙田的矫情时,引用了这段话。季说:“这也是很奇怪而不近人情的想法,难道写随笔的目的仅仅是为了日后让自己感到羞愧吗?我看,这也有点近于矫情了。”季也是大师,大师也是常人。人们对事情的看法,自来就是见仁见智。我以为,很多事情,尤其是认识上的东西,个人的感悟往往是不能被外人所全部理解和接纳。毕竟感悟是需要有来源渠道做基础,而对这一渠道的描述又几乎是完全被隐匿的,外界看到的只能是被表现出来的有所悟。对这种将事实升华到了形而上的思想层面的东西,除非读者有类似的境遇或者是拥有可以匹及的认识根基,否则实在是难以完全与悟者产生共鸣。我想蒙田的一一笔录,是痛苦的自我压榨以谋求提升的过程,实非矫情。

[ 本帖最后由 素月缁衣 于 2007-12-23 22:36 编辑 ]
 楼主| 发表于 2007-12-23 22:44 | 显示全部楼层
我对西这个字,有一些难以描述的感觉。不知道海格的西洲书院是否源自西洲曲哪?最好不是。

:)
发表于 2007-12-25 21:51 | 显示全部楼层
NN年前买过看过<蒙田随笔>,但现在是再也静不下心看了
发表于 2007-12-26 07:41 | 显示全部楼层
其实,蒋介石本就不是一般的人啊~!!!
发表于 2007-12-28 16:39 | 显示全部楼层
楼主好毅力,先佩服一下
 楼主| 发表于 2007-12-31 14:37 | 显示全部楼层
病歪歪的好几天了。第三论的题目是《论撒谎》,看着有点吃力。小说译文看起来会简单些,需要涉及的只是历史背景啊故事发展线索啊什么的,语言会流畅些。可蒙田随笔这类文字,翻译起来难免会有饶舌之嫌,所以看起来要想真正明了译者想传递出来的作者意图就需要耐心了。那天看累了的时候拿起另外借来的那本卢梭的《漫步随想录》翻了几页,居然发现里面有卢梭在读过蒙田随笔后的言论。卢梭说:蒙田是为别人写的随笔,而我的随想录则全是为了我自己而写。要知道蒙田说写随笔是为了自己而写。呵呵,有趣。都在表白说为自己而写。且不管他们怎么说,我只知道,我是为了我自己而读书。偶尔的大声朗读,有为儿子,更多的还是为我自己。:loveliness:
麦子在佩服我的毅力,呵呵,这倒叫我不得不正视毅力这个褒义词原来是可以如此歪打正着地获得呢。:victory:
而海格的启迪,却叫我心生畏惧。嘿嘿,我这样乱写,千万别蛊惑了别人才是。:lol
梅兰之说,象是在推委自己不读书的责任。这个我是不能认可的。心在你身,静与不静全在自己。:loveliness:

[ 本帖最后由 素月缁衣 于 2007-12-31 14:38 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +10 收起 理由
孙小小 + 10

查看全部评分

发表于 2008-1-11 08:38 | 显示全部楼层
昨天累歪歪地回家,正好儿子要复习课文,我让他大声朗读,咱也享受了一下:lol
 楼主| 发表于 2008-1-11 17:33 | 显示全部楼层
今天想起来大概借来的书快该到了需要归还的日子,犹豫了一下,还是拨通电话,续借了一个月。我不知道到2月19日之前还能读下多少.。心在体内,我看不见也摸不着。不知道到底是什么在控制着它,平静两个字看起来是一个定格的美妙风景,可它永远都是相对而难于持久的。
发表于 2008-1-22 08:20 | 显示全部楼层
这回换了本什么书呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|烟台前线 ( 冀ICP备13012704号-1 )业务客服客服001 客服002

GMT+8, 2024-5-9 09:06 , Processed in 0.045436 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表