只需一步,快速开始
玫瑰园
本地
公益
文学
情感
文史
摄影
┊
生活
美食
亲子
时尚
婚嫁
养生
音乐
站务
山海间
活动
旅行
驴友
昆嵛
单车
驴途
繁华
商讯
车房
数码
银海
居家
灌水
版屋
富山老地主 发表于 2014-3-17 21:07 今日临阵磨枪,稍稍了解了一下这首诗,正如题记中所说:The early Christians were accustomed to wish ...
使用道具 举报
海云 发表于 2014-3-17 08:56 为罘来和富山的以文会友所感动,楼主的真诚和执着换来家乡诸位同好的真心回应,真是一段佳话! 另外,我感 ...
罘来德 发表于 2014-3-18 09:01 富山先生辛苦。您太谦虚了,行家一出手,便知有没有。对您翻译的全诗进行评述,我还不够资格。我只谈学 ...
富山老地主 发表于 2014-3-18 09:51 福来先生,第一,从翻译角度来看,因我对英文不通,所以在一些词汇上把握不准;第二,从诗歌方面上来看, ...
罘来德 发表于 2014-3-18 11:04 尊重您的意见,我可以等,直至 -> 等到您满意。您缺的三个因素里的第一个我可以胜任,您再找找主内兄弟或 ...
罘来德 发表于 2014-3-16 21:25 胶东书院的横幅上写“以文会友”,富山先生肯出手,我不但会到了友,而且还拜了师,痛快! 您最后那句话我 ...
And He shall bring that golden crown of thine:
And He shall bring that radiant crown of shine
富山老地主 发表于 2014-3-19 08:13 诗歌最后一句的意思我没读懂,原文是在说“让我们都成为主一样”还是“等到一位和主一样的”?请先生解读 ...
海云 发表于 2014-3-19 09:28 复制下英文原诗和二位的译诗想学习一下,发现4楼倒数第三段的倒数第二行和一楼贴的不太一样,楼主请辨明 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|小黑屋|烟台前线 ( 冀ICP备13012704号-1 )业务客服:
GMT+8, 2025-7-21 02:42 , Processed in 0.062180 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.